El Imparcial / Lo Curioso / Español

¿Por qué la letra “Ñ” es tan especial?

Según el anuario del Instituto Cervantes El español en el mundo de 2023, el idioma español cuenta con aproximadamente 599.405.122 hablantes globalmente.

En el marco de una conversación sobre la evolución del español, la divulgadora lingüística Elena Herraiz compartió con Judith Tiral, en el podcast Tenía la duda, una reflexión fascinante sobre la historia de la letra ‘ñ’. Su explicación revela detalles intrigantes sobre cómo esta letra, distintiva del español, se consolidó a lo largo de los siglos.

Según el anuario del Instituto Cervantes El español en el mundo de 2023, el idioma español cuenta con aproximadamente 599.405.122 hablantes globalmente, ya sea como lengua nativa, segunda lengua o extranjera. Aunque el español es oficial en 22 países, no todos los hablantes están familiarizados con sus raíces profundas.

Herraiz explicó que el español moderno, tal como lo conocemos, comenzó a formarse en el siglo XVII, después de que se consolidaran los últimos cambios fonéticos. Antes de ese período, el idioma presentaba una serie de variaciones y transformaciones que hacían que la comunicación con hablantes de épocas anteriores no fuera tan sencilla como podríamos imaginar.

El Origen de la Letra Ñ

Uno de los aspectos más distintivos del español es la letra ‘ñ’, y Herraiz desentrañó su origen con gran claridad. La letra ‘ñ’ surgió de una práctica común entre los escribas medievales que buscaban optimizar el espacio en los manuscritos.

Los escribas solían escribir letras superpuestas para economizar espacio. En el caso de ‘ñ’, el fonema nasal ‘ñe’ se representaba a menudo con dos letras ‘n’ superpuestas. La virgulilla sobre la ‘n’ original es, de hecho, una forma de representar esta superposición de manera más compacta. Este símbolo se consolidó con el tiempo, mientras que otras formas de representación, como ‘nn’, quedaron en el olvido.

Te puede interesar: “Poner el grito en el cielo”: ¿Qué significa y cómo surge esta expresión?

Herraiz también comparó esta evolución con otros idiomas. En portugués, la virgulilla sobre la vocal indica una nasalización, similar al ‘João’. En francés, el “sombrerito” sobre la ‘o’ en “hôtel” indica una ‘s’ que precede a la vocal, demostrando cómo diferentes idiomas han desarrollado sus propias soluciones gráficas para representar sonidos nasales y otros matices fonéticos.

Temas relacionados